1 Jégkrém a seggbe - mindenki ilyen desszertről álmodik.
2 Kézenfekvő.
HIRDETÉSHIRDETÉSHIRDETÉS3 Ezt le kéne szedni és bekereteztetni, olyan gyönyörű.
4 Finomnak hangzik.
5 Az arab "ميت بول" felirat jelentése 'húsgolyó', ám a Google Translate megviccelte kicsit az angolul nem tudó éttermi dolgozókat.
HIRDETÉSHIRDETÉS6 Szechuan - Széchenyi...végül is oly' mindegy.
7 Halj meg lassan. A gyerekek játszanak.
8 Nem tűnik valami egészségesnek.
HIRDETÉSHIRDETÉSHIRDETÉS9 Vajon volt már olyan turista, aki bement ide?!
10 ,,A megfelelő működés érdekében kapcsolja be a porszívót zuhanyozás közben." - micsoda finomra hangolt rendszer lehet.
20 alkalom, amikor a Google Translate többet ártott, mint használt
A Google Translate kétségkívül napjaink egyik legnagyobb és leghasznosabb találmánya, mely még a nyelvvizsgával rendelkező személyeknek is nagy hasznára válik időnként. Igen ám, de ami egy részről áldás, az másrészről átok is tud lenni egyben, hiszen a Google Translate nem mindig képes felismerni a szövegkörnyezet alapján, hogy tartalmilag is helyes-e, amit fordított, melynek következtében, ha nem vigyázunk, az alábbiakhoz hasonló kínos szituációkba keveredhetünk.
Post Pagination
- Előző bejegyzésElőző
- 1 / 2
2 comments